スウェーデン語論文翻訳サービス、スウェーデン論文校正サービス
学術論文の翻訳は、是非 ALS にお任せ下さい。各種専門分野の学術論文翻訳サービスを提供しております。
スウェーデン語論文の必要性
国際的なジャーナルや学会の大半が、英語論文による投稿を求めている現代において、スウェーデン語で論文を投稿する意義とは何でしょうか?スウェーデン語は世界の共通語ではありませんが、分野によってはスウェーデンが研究をリードしている学会も、数多く存在します。スウェーデン人研究者が、英語を読むことができるとはいえ、スウェーデン語の専門研究誌に向けて論文を投稿するのであれば、やはりスウェーデン語で、直接訴えかけた方が反響は大きいと思われます。スウェーデンで活発な分野の研究であれば、スウェーデン語で書いた方が、本当に読んで欲しい読者に、ダイレクトに内容を伝えることができます。スウェーデン内で、反響を広げたい研究テーマや学会がしぼられている場合には、特にスウェーデン語で投稿する意義があると思われます。
論文翻訳のALSが誇る、スウェーデン語論文翻訳者 ・ 校正者の人材ネットワーク
ALS は、英語をはじめとして、多言語に対応した翻訳サービスを提供する翻訳会社で、特に論文翻訳 ・ 校正 ・ リライトを得意としております。お客様のお書きになった大切な論文は、私どもの手で高品質の魅力溢れるスウェーデン語論文に翻訳されます。ALS は単なる翻訳会社ではありません。当社は米国サンフランシスコに拠点を置き、スウェーデン語論文翻訳者と、スウェーデン語論文校正者の、国際的な人材ネットワークを有しております。お客様からお預かりした論文を、スウェーデン語論文に翻訳するにあたり、この人材ネットワークを駆使して、専門分野に精通した翻訳者を、迅速に手配いたします。チェック、校正、リライトに至るまで、細部に気を配りながら作業を進めるとともに、スウェーデン語を母国語とするネイティブスタッフが作業に加わることで、より高品質な瑞語論文に仕上げることが可能となります。
→スウェーデン語論文翻訳者 ・ 校正者の人材ネットワークの詳細については、こちらをご覧ください
スウェーデン語論文の救世主
もう、スウェーデン語論文の作成に煩わされることはありません。研究者や技術者の皆様がご自分の研究や調査に全力で臨めるように、スウェーデン語論文への翻訳は、私どもALSがお引き受けいたします。論文翻訳のプロ集団であるALSは、スウェーデン語論文翻訳の救世主たるべく、努力を続けて参ります。
お客様のニーズに応えるきめ細やかな対応
ALS では、お客様のニーズに合わせてサービスをお選びいただき、ご要望に応じて翻訳レベルや校正レベルをカスタマイズすることが可能です。お客様から日本語論文をお預かりして、スウェーデン語論文を納品するまでに十分なお時間を頂ければ、スウェーデン語論文の品質は向上します。複数のスタッフが携わり、翻訳、チェック、校正、リライトなどの作業を行うことで、より正確で、読者に不必要な誤解を生じさせることのないスウェーデン語論文をお届けすることができます。論文は皆様の血と汗と涙の結晶であると私どもは考えております。十分な時間をかけて、最高のスウェーデン語論文に仕上げさせていただくことが ALS スタッフ全員の願いです。
納品後にも万全のフォロー
お客様のご意向に沿ったスウェーデン語論文翻訳と、スウェーデン語論文校正サービスを提供するため、翻訳したスウェーデン語論文の納品後にも、内容に関するご質問にお答えいたします。ALSはお客様とのコミュニケーションを大切にしつつ、論文翻訳 ・ 論文校正作業に取り組んでまいります。
学術論文のスウェーデン語訳
ALS では、まず、日本語の学術論文の和文瑞訳を原文の意味合いをきちんと理解できる日本人翻訳者が担当します。日本語の学術論文は、読み込むのがかなり困難であるため、日本人翻訳者が最初の段階で「 読み込む 」 ことから翻訳の作業に入るのが最良だと考えます。しかし品質の高さを要する 「 書き 」 段階では、やはりスウェーデン語ネイティブの力が必要となってきます。そのためALSでは素晴らしい日本人翻訳者と、熟練したスウェーデン語ネイティブの両方の力でお客様をサポートします。
機械翻訳の限界
最近ではウェブサイト上で、自動翻訳など翻訳ソフトを使ったサービスが数多く提供されています。自動翻訳ソフトの質の向上に伴い、専門用語などは、このようなソフトを使って単純にニ言語間で置き換えることが容易になってきました。しかしながら、わざわざ海外に向けて投稿する論文の意義を考えてみると、文章に読み手を惹きつける魅力がなければ、その意味をなしません。個々の言葉を、ある言語から他の言語に置き換えただけの文章では、味気の無いだけでなく、最悪の場合、まったく意味が通じない文章になる恐れもあります。和瑞論文翻訳を行う際には、この点にも充分配慮する必要があります。
論文翻訳はALSにお任せください
スウェーデン語力が足りない、機械翻訳では文章として成り立たない・・・お客様が抱えていらっしゃるこのような悩みを解決するのが、ALSの役目です。論文翻訳を多く手がけているALSには、この分野に特化した翻訳技術と知識を持つスタッフが揃っています。ALSは、お客様の日本語論文を、世界にアピールできる魅力的なスウェーデン語論文にしてみせます。
→和瑞翻訳サービスの詳細については、こちらをご覧ください
ALS瑞自の瑞文添削サービス
ご自分で和瑞翻訳された論文を、私どもALSでお預かりして添削することも可能です。これがALS自慢のユニークな 「 添削サービス 」 です。瑞文ライティングの技能を磨くには、自分で書いた瑞文をスウェーデン語のできる人に添削してもらうのが一番効果的な方法です。ご自分で瑞語論文を書くことを 目指していらっしゃる方にとっては、最適なサービスであるといえるでしょう。
→瑞文添削サービスの詳細については、こちらをご覧ください
優れたスウェーデン語論文にする秘訣
ご自分で論文を和瑞翻訳されるにせよ、ALS などの翻訳会社に委託されるにせよ、最高の瑞語論文にする秘訣は 「 スウェーデン語に訳しやすい日本語論文を書くこと 」 です。読み手が理解しやすいように配慮しながら書かれた論文ならば、その内容を、より正確に伝える瑞文に翻訳することができます。
スウェーデン語らしい瑞語論文にするためにALS では、お客様が書かれた瑞語論文を校正 ・ リライトするサービスも提供しております。日本語では流暢な論文であっても、そのまま瑞訳してしまうと論点が不明瞭な論文になってしまうことがあります。論文に最も求められるのは明確な起承転結でしょう。 日本語特有のはっきりしない表現は、書き手の真意を的確に把握した上で、対応する瑞語表現にしなければなりません。また、日本語で文章の流れを滑らかにするために多用する 付け足しの言葉 の大半は、瑞語論文ではスウェーデン語の成り立ち上、翻訳しないフレーズです。洗練された瑞語論文にするためには、優秀な翻訳者による校正とリライトが不可欠です。お客様が素晴らしい内容の論文を書かれても、その瑞文に時代遅れの用語や、場違いなフレーズがあれば、読み手に悪い印象を与えてしまい、その論文の優れた点を充分に理解していただけないかもしれません。ジャーナルへの投稿であれば、査読者に悪印象を与えてしまうと、それだけで受け入れてもらえない場合もあるでしょう。いかに優れた内容の論文であっても、世の中に知らしめることができず埋もれてしまってはもったいなく思われます。
スウェーデン語ネイティブによる校正 ・ リライト
ALSが行う校正、リライト作業では、瑞文の文法 ・ 句読点などの間違い、首尾一貫性、場違いなフレーズなどを修正いたします。瑞文構成上の不備は、書き手ご自身で読み返されても、簡単に見つけることができないものです。また、論文に求められる明快な文章に仕上げ、滑らかで的確な表現によって読者を魅了する瑞語論文に練り上げるためには、やはりスウェーデン語ネイティブによる校正 ・ リライト作業が不可欠です。ALSは、スウェーデン語ネイティブによる校正 ・ リライトサービスを提供いたします。
スウェーデン語論文校正 ・ リライトのALSが皆様をサポートいたします
ある分野でスウェーデン語を使わなければ、世界の舞台で勝負できないということは、スウェーデン語を母国語としない日本人にとって厳しいハンディですが、スウェーデンで活発な学会への投稿を希望する場合、どうしてもスウェーデン語に論文を翻訳する必要が出てきます。ALS は、お客様が瑞語論文の作成に忙殺されることなく、研究や調査に時間とエネルギーを傾注できるように、言語面で全面的にバックアップさせていただきます。お客様の研究成果等が世界で認められることは、ALS にとっても大きな喜びです。
和瑞論文翻訳だけではなく、瑞和論文翻訳のご要望にもお応えいたします。海外の文献を和訳したものを読まれたときに、不自然さを感じられたことはございませんか?スウェーデン語で記述された学術論文などを瑞和翻訳するためには、高度な専門知識と優れた翻訳能力、すなわちスウェーデン語を読み解いて、正しい日本語で表現する能力が必要とされます。
ALSでは、瑞和の論文翻訳についても、専門分野に精通した優秀な翻訳者 ・ 校正者が待機しております。ご連絡をお待ちしています。
→瑞和翻訳サービスの詳細については、こちらをご覧ください
ALSでは、スウェーデン語論文を、日本語、英語、フランス語、イタリア語、スペイン語、その他の言語に翻訳いたします。また、日本語、英語、スウェーデン語、イタリア語、スペイン語、その他の言語で書かれた論文のスウェーデン語への翻訳にも対応しております。お気軽にALSまでお問い合わせ下さい。お客様のご要望に沿ったサービスをご提案させていただきます。
ALSでは、他言語ネイティブ翻訳者が論文翻訳を手がける場合は、日本人による確認を行い、日本人翻訳者が翻訳を担当する場合には、必ず目標言語のネイティブチェックを行うことによって、仕上がりの品質を確保しております。なお、言語によっては、その言語と日本語に精通した翻訳者が極めて少ないため、一旦英語に訳してから目標とする言語に翻訳する場合もあります。
有能な論文翻訳者 ・ 校正者が待機しておりますので、お気軽にお問い合わせください。
→英瑞翻訳サービスの詳細については、こちらをご覧ください
→瑞英翻訳サービスの詳細については、こちらをご覧ください
→スウェーデン語から多言語への翻訳サービスの詳細については、こちらをご覧ください
→多言語からスウェーデン語への翻訳サービスの詳細については、こちらをご覧ください
画面左のメニューをクリックすれば、ご希望のサービスに関する説明をご覧いただけます。お見積り、ご質問は、お問い合わせフォーム、またはメールでご連絡ください。お客様からのお問い合わせには、経験豊富な翻訳者が迅速に対応いたします。お気軽にご相談ください。
→お問い合わせはこちらからどうぞ
アーロン ランゲージ サービス 株式会社
日本におけるスウェーデン語翻訳、校正などの代表者連絡先 : honyaku@aaronlanguage.com
ページの先頭に戻る